-
1 of any kind
-
2 whatsoever kind
-
3 lumber
['lʌmbə]1) Общая лексика: барахло, бревна, брошенная мебель, валить и пилить (лес), ввалиться (например, в комнату), громоздкие вещи, громоздкие ненужные вещи, громыхать, громыхающие звуки, двигаться неуклюже, двигаться тяжело, забивать (ум, голову), заготавливать лес, загромождать, загромоздить, засорять (память), лес, лесной, лишний жир (особ. у лошадей), ненужные громоздкие вещи, переваливаться (о неуклюжей походке), проезжать с грохотом, расколотый лес, распилённый или расколотый лес, распилённый лес, рухлядь, сваливать в беспорядке, свалить в кучу, ссудная касса ростовщика, строевой лес, хлам, старьё, лесоматериал, сваливать (на кого-л.), навязывать (He was lumbered with the job now, and could kiss his peaceful Christmas goodbye.), ходить раскорякой, ходить враскоряку, ходить враскорячку, ходить раскорячившись2) Американизм: валить деревья, заготавливать пиломатериалы, пилить бревна, пиломатериалы, рубить, пиломатериал (любого вида), пиломатериалы (любого вида)3) Устаревшее слово: деньги, полученные под залог4) Военный термин: лес (как материал)5) Техника: деревянный каркас (крупной литейной формы), обработанный лесоматериал, перерабатывать бревна в пиломатериалы, пиломатериал, пиломатериал прямоугольного сечения, лес (материал)6) Сельское хозяйство: лишний жир (напр. у лошади)7) Строительство: заготовлять лесоматериал, строительный лес8) Британский английский: пиломатериалы прямоугольного сечения (любой ширины)9) Австралийский сленг: арестовывать, задерживать10) Автомобильный термин: древесина11) Лесоводство: пилёный лес, пилёный материал, пилопродукция, пиломатериал (любого вида; ы), пиломатериал (ы) прямоугольного сечения (любой ширины), перерабатывать брёвна в пиломатериал (ы)12) Музыка: громыхающий звук13) Сленг: стебли и мусор в порции конопли, арестовать, зубочистка, бита (в бейсболе)14) Экология: лесоматериалы15) Макаров: бесполезное, громоздкие ненужные домашние вещи, загромождать ( комнату, проход) старой мебелью, ненужными вещами, круглый лес, люмбальный, обременять, поясничный, становиться обузой, старая мебель, лишняя нагрузка (особ. об ответственности), обуза (особ. об ответственности) -
4 panideology
nпанидеология; широкая трактовка идеологии как любого вида умственной деятельности.* * *сущ.панидеология; широкая трактовка идеологии как любого вида умственной деятельности. -
5 out-of-pocket expenses
1) Общая лексика: подотчётные суммы, подотчётные расходы (суммы)2) Юридический термин: накладные расходы, мелкие текущие расходы3) Экономика: карманные расходы, любые переменные издержки, переменные издержки любого вида (в транспортных операциях), текущие расходы4) Бухгалтерия: переменные издержки5) Страхование: расходы, оплаченные наличными6) Налоги: (actual) переменные (реальные) расходы любого вида7) ЕБРР: расходы за свой счёт, фактические расходы, фактические расходы (обычно гостиничные, дорожные, суточные, стоимость услуг связи, перевода, подготовки документации и т. п.), командировочные расходы, расходы, оплачиваемые наличнымиУниверсальный англо-русский словарь > out-of-pocket expenses
-
6 turbomoteur à régénération de la chaleur
газотурбинный двигатель с регенерацией тепла
ГТД с регенерацией тепла
ГТД любого вида, имеющий теплообменник, предназначенный для подогрева сжатого воздуха теплом, отводимым от газа за турбиной.
[ ГОСТ 23851-79]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
9. Газотурбинный двигатель с регенерацией тепла
ГТД с регенерацией тепла
D. Gasturbinentriebwerk mit Wermeregeneration
Е. Regenerative gas turbine engine
F. Turbomoteur à régénération de la chaleur
ГТД любого вида, имеющий теплообменник, предназначенный для подогрева сжатого воздуха теплом, отводимым от газа за турбиной
Источник: ГОСТ 23851-79: Двигатели газотурбинные авиационные. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > turbomoteur à régénération de la chaleur
-
7 ecotype
['iːkə(ʊ)taɪp]1) Общая лексика: генетическая разновидность адаптировавшегося к окружающей среде вида3) Техника: экотип4) Генетика: экотип (совокупность особей, приспособленных к конкретным условиям обитания и характеризующихся экологически обусловленными наследуемыми признаками)5) Экология: адаптировавшегося к определённой окружающей среде и обладающего морфологическими или физиологическими отличиями, адаптировавшегося к определённой окружающей среде и обладающего морфологическими отличиями, адаптировавшегося к определённой окружающей среде и обладающего физиологическими отличиями, экотип генетическая вариация вида, раса6) Макаров: экотип (совокупность особей любого вида растений, приспособленная к условиям места обитания и обладающая наследуемыми признаками, обусловленными экологически; эти признаки сохраняются при перенесении растений в иные экол. условия) -
8 jeder Art
мест.общ. любого вида, любого типа -
9 genodeme
Группа особей данного вида (дим deme), отличающаяся от другой группы (дима) по генотипу и не обязательно отличающаяся по фенотипу.* * *Генодем, генодим — группа особей любого вида (дем/дим, см.), отличающаяся от др. дема генотипически, но фенотипически часто не отличимая от него.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > genodeme
-
10 biotope
1. Пространство биосферы (водное, наземное, подземное), относительно однородное по абиотическим факторам и занятое одним биоценозом, напр. Б. небольшого и неглубокого водоема и т. д. Б. совместно с биоценозом составляет единый биогеоценоз.2. Синоним местообитания любого вида, под которым подразумевают и абиотическую, и биотическую (см. Биота) среду. В некоторых случаях оба понятия Б. сливаются по смыслу, напр., Б. кораллового рифа представляет собой сообщество одного вида кораллов и его местообитание.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > biotope
-
11 chromosomes
Хромосомы — самовоспроизводящиеся элементы клеточного ядра, сохраняющие структурно-функциональную индивидуальность и окрашивающиеся основными красителями. Являются главными материальными носителями наследственной информации: генов или генетически активных локусов. Во время деления ядра и клетки подчиняются определенным закономерностям. Х. лучше всего наблюдаются в метафазе митоза (см. Митоз), когда имеют вид палочковидных тел с различной конфигурацией (см. Хромосом морфология), зависящей во многом от расположения первичной перетяжки с центромерой. Длина метафазной Х. колеблется от 0,2 до 50 мк, диаметр — от 0,2 до 3 мк. В метафазе митоза хорошо видно, что все Х. продольно разделены на 2 хроматиды, каждая из которых также продольно разделена на 2 полухроматиды. Для любого вида растений и животных характерно определенное постоянное число хромосом в клетках (см. Хромосомный набор). Комплекс ДНК с основным белком гистоном (дезоксирибонуклеопротеид) составляет около 90% вещества Х. Содержание ДНК в расчете на гаплоидный набор Х. является постоянным для клеток всех тканей данного вида организмов. В состав Х. входят также РНК, кислые белки, липиды и минеральные вещества (ионы Ca2+ и Mg2+). В Х. присутствует фермент ДНК-полимераза, необходимый для репликации ДНК. Термин предложен В.Вальдейером. Различают А- и В-хромосомы.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > chromosomes
-
12 вид
1. вид; разновидность, тип (тӱрлӧ лиймаш)СССР вооруженийын кеч-могай видшым шагалемдыме нерген переговорым эртараш ямде. СССР готов вести переговоры по ограничению любого вида вооружения.
2. лингв. вид (действийын жап шотышто кузе эртымыжым ончыктышо грамматический категорий)Вид грамматический категорий – руш глаголын ик тӱҥ ойыртемже. З. Учаев. Грамматическая категория вида – одна из главных особенностей русского глагола.
-
13 вид
1. вид; разновидность, тип (тӱрлӧ лиймаш). СССР вооруженийын кеч-могай видшым шагалемдыме нерген переговорым эртараш ямде. СССР готов вести переговоры по ограничению любого вида вооружения.2. лингв. вид (действийын жап шотышто кузе эртымыжым ончыктышо грамматический категорий). Вид грамматический категорий – руш глаголын ик тӱҥойыртемже.3. Учаев. Грамматическая категория вида – одна из главных особенностей русского глагола. -
14 all-commodity rate
Большой англо-русский и русско-английский словарь > all-commodity rate
-
15 expenses
сущ. расход, издержки, трата, затрата Syn: outgo, costs, outgoing, outlay (мн.ч.) расходы (мн.ч.) accrued ~ аккумулированные непогашенные затраты accrued ~ задолженность accrued ~ начисленные к оплате издержки actual ~ фактические затраты actual ~ фактические расходы administration ~ административные расходы administrative ~ административные расходы advertising ~ затраты на рекламу aggregate ~ суммарные затраты annual ~ годовые расходы auction ~ аукционные издержки auditing ~ затраты на проведение ревизии averaging ~ мор. страх. затраты на составление диспаши bank ~ банковские расходы building ~ затраты на строительство business ~ расходы предпринимателей business ~ торговые расходы business start-up ~ затраты на создание нового предприятия business start-up ~ издержки, связанные с пуском предприятия charge with ~ взыскивать расходы claims ~ затраты на выплату страховых возмещений commuting ~ расходы на проезд к месту работы и обратно commuting ~ расходы на сезонный билет commuting ~ транспортные расходы работника construction ~ затраты на строительство contribute towards ~ принимать участие в расходах cover ~ покрывать расходы crew ~ расходы на содержание экипажа current ~ текущие расходы defray ~ нести расходы defray ~ покрывать издержки discharging ~ суд. расходы на разгрузку disproportionate ~ несоразмерные расходы employee ~ затраты на содержание наемного работника entertainment ~ представительские расходы establishment ~ расходы на создание establishment ~ учредительские расходы expenses затраты ~ издержки ~ расходы external ~ внешние расходы extraordinary ~ чрезвычайные расходы financial ~ финансовые затраты formation ~ затраты на учреждение forwarding ~ экспедиторские затраты general ~ основные расходы incidental ~ побочные затраты incidental ~ случайные расходы incur ~ нести расходы initial ~ первоначальные затраты interest ~ затраты на выплату процентов internal ~ внутрифирменние затраты land ~ затраты на обработку земли legal ~ судебные издержки living ~ расходы на содержание loading ~ затраты на погрузочные работы loss investigation ~ затраты на анализ убытков maintenance ~ затраты на техническое обслуживание management ~ расходы на управление management ~ управленческие расходы mandatory ~ вынужденные расходы marketing ~ издержки обращения marketing ~ издержки сбыта medical ~ медицинские расходы monthly recurring ~ периодические ежемесячные расходы mortgage ~ ипотечные издержки necessary ~ неизбежные расходы net financing ~ чистая сумма финансовых расходов nonrecurring ~ разовые расходы occupancy ~ затраты на владение собственностью office ~ конторские издержки office ~ расходы на содержание офиса operating ~ общефирменные расходы operating ~ операционные расходы operating ~ эксплуатационные расходы ordinary ~ обычные затраты ordinary ~ обычные расходы out-of-pocket ~ переменные издержки любого вида overhead ~ накладные расходы pay ~ оплачивать расходы pension ~ затраты на пенсионное обеспечение personal ~ личные расходы port ~ портовые сборы postage ~ почтовые расходы preliminary ~ предварительные затраты preliminary ~ предварительные расходы premium ~ затраты на уплату страховых взносов promotion ~ расходы на учреждение, основание( акционерного общества, компании) promotion ~ рекламные расходы recognize ~ определять расходы recovery ~ затраты на инкасацию recurrent ~ периодические расходы recurring ~ периодические расходы refuse collection ~ затраты на уборку мусора removal ~ издержки ликвидации объекта основного капитала reorganization ~ затраты на реорганизацию repair ~ затраты на ремонт running ~ эксплуатационные расходы sales ~ торговые издержки salvage ~ расходы по спасанию save ~ сокращать расходы share ~ распределять затраты social ~ общественные затраты social security ~ затраты на социальное обеспечение staff ~ затраты на содержание персонала staff training ~ затраты на обучение персонала start-up ~ затраты на ввод в действие start-up ~ затраты на запуск в производство start-up ~ издержки освоения нового предприятия start-up ~ издержки подготовки производства storage ~ складские расходы storage ~ стоимость хранения studying ~ затраты на исследования subsistence ~ прожиточный минимум transport ~ транспортные расходы travel ~ командировочные расходы travel ~ проездные расходы travel ~ путевые издержки travelling ~ дорожные расходы travelling ~ командировочные расходы travelling ~ путевые расходы unexpired ~ переходящие затраты waste disposal ~ затраты на удаление отходов working ~ эксплуатационные расходы wreck removal ~ стоимость спасательных работБольшой англо-русский и русско-английский словарь > expenses
-
16 sort
sɔ:t
1. сущ.
1) вид, разновидность, класс, разряд, род, сорт, тип Syn: variety, quality, kind
2) а) тип человека б) характер человека
3) манера, образ, стиль after a sort in a sort
4) множество, масса, большое число Syn: multitude
5) мн.;
полигр. литеры ∙ sort of that sort of thing nothing of the sort be out of sorts
2. гл. сортировать, распределять;
разбирать, разбивать;
классифицировать The students are sorted into three ability groups. ≈ Студенты распределены по трем группам в зависимости от их способностей. I sorted the laundry. ≈ Я рассортировал белье для стирки. sort out sort over sort with Syn: organize to sort well (ill) with ≈ соответствовать (не соответствовать) (чему-л.) his actions sort ill with his professions ≈ его действия плохо вяжутся с его словами вид, род;
сорт, разновидность;
разряд, тип, класс - all *s of things, things of all *s всевозможные вещи - something of the * что-то в этом роде - nothing of the * ничего подобного - biscuits of several *s печенье нескольких сортов - all *s of calumnies всевозможные клеветнические измышления - cranks of one * or another разного рода психопаты - crimes of whatever * преступления любого вида - there is no * of reason for this для этого нет ровно никаких оснований тип человека - a good * славный малый - he's not a bad * он человек неплохой - what * of a man is he? что он за человек? - he is not my * он не в моем духе характер, натура( человека) - people of an evil * порочные люди способ, образ, манера - in some *, after a * некоторым образом;
в некотором роде;
кое-как - he gave us a translation after a * он кое-как перевел сказанное (полиграфия) литеры (гарнитуры) (компьютерное) сортировка данных - quick * быстрая сортировка - * utility программа сортировки > of a *, of *s посредственный, так себе;
кое-какой > a tennis player of *s он немного играет в теннис;
теннисист он неважный > let's consult him, he is a doctor of *s посоветуемся с ним, он что-то вроде врача > he's a poet of *s он считается поэтом > a * of нечто вроде;
почти > he is a * of a hero не него смотрят как на героя > I have a * of idea that... мне пришла в голову смутная мысль, что... > to be out of *s быть не в настроении;
чувствовать себя неважно > that's your *! правильно!;
здорово!;
вот это по-нашему! разбирать, сортировать, классифицировать (обыкн. * out, * over) - to * pencils by colours разбирать карандаши по цвету - to * out the real from the imaginary отделить действительность от фантазии - he *ed out the best apples for eating он отобрал лучшие яблоки для еды (with;
тж. * together) относить к какой-либо группе, виду, сорту - to * people together indiscriminately валить всех людей без разбору в одну кучу соотноситься - his actions * ill with his claim to be the champion of the opressed его действия плохо вяжутся с претензией на звание защитника угнетенных (with) общаться - to * with thieves связаться с жульем (разговорное) расправиться - I'll * you! я тебе покажу! after (или in) a ~ в некоторой степени after (или in) a ~ некоторым образом all sorts and conditions of men, people of every ~ and kind всевозможные люди ascending ~ сортировка по возрастанию balanced merge ~ вчт. сбалансиррованная сортировка слиянием to be out of ~s быть не в духе to be out of ~s плохо себя чувствовать ~ качество, характер;
a good sort разг. славный малый;
he's not a bad sort он парень неплохой;
the better sort разг. выдающиеся люди block ~ блочная сортировка bubble ~ пузырьковая сортировка bucket ~ блочная сортировка comparison counting ~ вчт. сортировка сравнением и подсчетом descending ~ сортировка по убыванию distribution counting ~ сортировка с подсчетом и распределением ~ качество, характер;
a good sort разг. славный малый;
he's not a bad sort он парень неплохой;
the better sort разг. выдающиеся люди ~ of разг. как бы, вроде;
he sort of hinted разг. он вроде бы намекнул;
a sort of что-то вроде;
that sort of thing тому подобное ~ качество, характер;
a good sort разг. славный малый;
he's not a bad sort он парень неплохой;
the better sort разг. выдающиеся люди he's not my ~ разг. он не в моем духе;
what sort of man is he? что он за человек? to ~ well (ill) with соответствовать (не соответствовать) (чему-л.) ;
his actions sort ill with his professions его действия плохо вяжутся с его словами ~ род, сорт, вид, разряд;
of sorts разных сортов, смешанный;
I need all sorts of things мне нужно много разных вещей ~ of разг. отчасти;
I'm sort of glad things happened the way they did я отчасти рад, что так вышло internal ~ внутренняя сортировка key ~ сортировка по ключу merge ~ сортировка слиянием nothing of the ~ ничего подобного ~ род, сорт, вид, разряд;
of sorts разных сортов, смешанный;
I need all sorts of things мне нужно много разных вещей all sorts and conditions of men, people of every ~ and kind всевозможные люди quick ~ быстрая сортировка sort вид ~ качество, характер;
a good sort разг. славный малый;
he's not a bad sort он парень неплохой;
the better sort разг. выдающиеся люди ~ класс ~ pl полигр. литеры ~ образ, манера ~ разновидность ~ разряд ~ род, сорт, вид, разряд;
of sorts разных сортов, смешанный;
I need all sorts of things мне нужно много разных вещей ~ род, сорт ~ род ~ сорт ~ сортировать;
разбирать;
классифицировать;
sort out, sort over распределять по сортам, рассортировывать ~ сортировать ~ by вчт. сортировать по ~ of разг. как бы, вроде;
he sort of hinted разг. он вроде бы намекнул;
a sort of что-то вроде;
that sort of thing тому подобное ~ of разг. как бы, вроде;
he sort of hinted разг. он вроде бы намекнул;
a sort of что-то вроде;
that sort of thing тому подобное ~ of разг. отчасти;
I'm sort of glad things happened the way they did я отчасти рад, что так вышло ~ сортировать;
разбирать;
классифицировать;
sort out, sort over распределять по сортам, рассортировывать ~ out классифицировать ~ out сортировать ~ сортировать;
разбирать;
классифицировать;
sort out, sort over распределять по сортам, рассортировывать to ~ well (ill) with соответствовать (не соответствовать) (чему-л.) ;
his actions sort ill with his professions его действия плохо вяжутся с его словами ~ of разг. как бы, вроде;
he sort of hinted разг. он вроде бы намекнул;
a sort of что-то вроде;
that sort of thing тому подобное he's not my ~ разг. он не в моем духе;
what sort of man is he? что он за человек? -
17 sort
1. [sɔ:t] n1. вид, род; сорт, разновидность; разряд, тип, классall sorts of things, things of all sorts - всевозможные вещи
something of the sort - что-то в этом роде /духе/
there is no sort of reason for this - для этого нет ровно никаких оснований
2. 1) тип человекаwhat sort of a man is he? - что он за человек?
he is not my sort - он не в моём духе /вкусе/
2) характер, натура ( человека)3. способ, образ, манераin some sort, after a sort - а) некоторым образом; в некотором роде; б) кое-как; he gave us a translation after a sort - он кое-как перевёл сказанное
5. вчт. сортировка данных♢
of a sort, of sorts - а) посредственный, так себе; a tennis player of sorts - ≅ он немного играет в теннис; теннисист он неважный; б) кое-какой; let's consult him, he is a doctor of sorts - посоветуемся с ним, он что-то вроде врача; he's a poet of sorts - он считается поэтомa sort of - нечто вроде; почти
I have a sort of idea that... - мне пришла в голову смутная мысль, что...
to be out of sorts - а) быть не в настроении /не в себе/; б) чувствовать себя неважно
2. [sɔ:t] vthat's your sort! - правильно!; здорово!; ≅ вот это по-нашему!
1. разбирать, сортировать, классифицировать (обыкн. sort out, sort over)to sort out the real from the imaginary - отделить действительность от фантазии
he sorted out the best apples for eating - он отобрал лучшие яблоки для еды
2. (with; тж. sort together)1) относить к какой-л. группе, виду, сортуto sort people together indiscriminately - валить, всех людей без разбору в одну кучу
2) соотноситьсяhis actions sort ill with his claim to be the champion of the oppressed - его действия плохо вяжутся с претензией на звание защитника угнетённых
3. (with) общаться4. разг. расправитьсяI'll sort you! - я тебе покажу!
-
18 Verkehrsraum
m1) пространство (для любого вида сообщений:сухопутного, воздушного и водного)2) фойе; холл ( кинотеатра) -
19 stock
Склад готовых изделий или полуфабрикатов.Общий термин, используемый для снабжения металлом любого вида или формы, а также отдельных металлических изделий, прокатанных, кованных, механически обработанных для изготовления каких-либо деталей.
* * *• 1) запас; 2) шихта• 1) снабжать; 2) запасать• калоша• склад• шихта -
20 ice-field
обширное ледяное поле (образованное льдом любого вида) границы которого не видны
См. также в других словарях:
метрологический надзор за количеством фасованных товаров в упаковках любого вида — 3.6 метрологический надзор за количеством фасованных товаров в упаковках любого вида: Деятельность, осуществляемая метрологическими службами или иными организационными структурами юридических лиц, а также индивидуальными предпринимателями,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 8.579-2001: Государственная система обеспечения единства измерений. Требования к количеству фасованных товаров в упаковках любого вида при их производстве, расфасовке, продаже и импорте — Терминология ГОСТ Р 8.579 2001: Государственная система обеспечения единства измерений. Требования к количеству фасованных товаров в упаковках любого вида при их производстве, расфасовке, продаже и импорте оригинал документа: 3.10 «фальшивая»… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ 8.579-2002: Государственная система обеспечения единства измерений. Требования к количеству фасованных товаров в упаковках любого вида при их производстве, расфасовке, продаже и импорте — Терминология ГОСТ 8.579 2002: Государственная система обеспечения единства измерений. Требования к количеству фасованных товаров в упаковках любого вида при их производстве, расфасовке, продаже и импорте оригинал документа: 3.10 «фальшивая»… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
государственный метрологический надзор за количеством фасованных товаров в упаковках любого вида при их расфасовке, продаже и импорте — 3.7 государственный метрологический надзор за количеством фасованных товаров в упаковках любого вида при их расфасовке, продаже и импорте: Деятельность, осуществляемая органами Государственной метрологической службы, в целях проверки соответствия … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ПРОДУКТ ЛЮБОГО ВИДА ЗАТРАТ, СРЕДНИЙ — отношение объема произведенной продукции к использованному объему данного вида затрат. Чем выше средний продукт труда, тем больше продукции получает фирма на единицу используемого труда … Большой бухгалтерский словарь
КОНЦЕПЦИИ ВИДА — (от лат. conceptio понимание, система), методологически все существовавшие и существующие концепции вида можно разделить на три группы, из которых первые две представляют интерес в основном для истории науки (хотя до последнего времени и… … Экологический словарь
ГОСТ Р 41.46-99: Единообразные предписания, касающиеся официального утверждения зеркал заднего вида и механических транспортных средств в отношении установки на них зеркал заднего вида — Терминология ГОСТ Р 41.46 99: Единообразные предписания, касающиеся официального утверждения зеркал заднего вида и механических транспортных средств в отношении установки на них зеркал заднего вида оригинал документа: 2.7 r. Средний радиус… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Теоремы Шеннона для источника общего вида — Не следует путать с другими теоремами Шеннона. Теоремы Шеннона для источника общего вида описывают возможности кодирования источника общего вида с помощью разделимых кодов. Другими словами, описываются максимально достижимые возможности… … Википедия
Прямая теорема Шеннона для источника общего вида — Не следует путать с другими теоремами Шеннона. Теоремы Шеннона для источника общего вида описывают возможности кодирования источника общего вида с помощью разделимых кодов. Другими словами, описываются максимально достижимые возможности… … Википедия
ГОСТ Р МЭК 60079-2-2009: Взрывоопасные среды. Часть 2. Оборудование с защитой вида заполнение или продувка оболочки под избыточным давлением "р" — Терминология ГОСТ Р МЭК 60079 2 2009: Взрывоопасные среды. Часть 2. Оборудование с защитой вида заполнение или продувка оболочки под избыточным давлением "р" оригинал документа: 3.10 внутренний источник утечки (internal source of… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 52350.18-2006: Электрооборудование для взрывоопасных газовых сред. Часть 18. Конструкция, испытания и маркировка электрооборудования с взрывозащитой вида "герметизация компаундом "m" — Терминология ГОСТ Р 52350.18 2006: Электрооборудование для взрывоопасных газовых сред. Часть 18. Конструкция, испытания и маркировка электрооборудования с взрывозащитой вида "герметизация компаундом "m" оригинал документа: 3.5… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации